Friday video: Hamlet

Cover of the Arden Shakespeare Hamlet (3rd Edition)In the Elizabethan and Jacobean eras, the words “playwright” and “dramatist” had not yet been coined. Marlowe, Middleton, and Shakespeare were known by the designation “poets,” and if Shakespeare is one of the great poets of the world, his four great tragedies, Hamlet, Othello, Macbeth, and King Lear, are among the greatest poems. As I write Erlkönig I turn to Hamlet and the three other tragedies again — not to imitate them but to find encouragement in their imaginative linguistic worlds. Shakespeare’s poetry lies in the language, not the story, and despite the difficulty of this language to 21st century ears we find in both its significance and sound a new ways of looking at, and describing, daily experience, our own lives.

Once Goldie and Billie are old enough to watch and read Shakespeare (and I honestly dread to know what the public school system is doing with him these days), I hope there will continue to be things like Gregory Doran’s 2009 television version of Hamlet, a production from the Royal Shakespeare Company. Its opening scenes are brilliantly contemporary, but it’s the language too that shocks. Below, Act I Scene 1 from this Hamlet, with Peter De Jersey as Horatio and Patrick Stewart as the Ghost (who, in an intriguing bit of doubling, also plays Claudius). The production’s Hamlet, who doesn’t appear in this first scene, is David Tennant. The entire film, and associated documentary material about the production, is available at the Great Performances Web site here.

Upcoming: Shakespeare in the Parking Lot

Shakespeare in the Parking Lot's 2011 production of The Comedy of Errors. Photo: Lee Wexler.

Shakespeare in the Parking Lot’s 2011 production of The Comedy of Errors. Photo: Lee Wexler.

In the late 1500s, when the Elizabethan theatre was just coming of age, there were few structures in London purpose-built for theatrical presentation, and very few, if any, in the provinces to which itinerant groups of actors regularly toured. They rolled into these small towns and offered their performances in village squares or the courtyards of inns; it’s likely that Shakespeare’s first experience of the theatre was his attendance at one of these open-air performances, and it’s also possible that he was a member of one of these groups in his early career. Michael Wood’s beautifully-photographed documentary In Search of Shakespeare, the best television biography of the dramatist we’re likely to get in our lifetimes, offers a few samples of what these performances may have looked like.

These days, the troupes may have settled in parking lots as well. This is the conceit behind Shakespeare in the Parking Lot, a two-decade-old project headed up by Hamilton Clancy’s The Drilling Company and offering two shows this summer at a muncipal lot located at Broome and Ludlow Streets on the Lower East Side. The first production, The Merry Wives of Windsor, runs 12-28 July and is a cheeky take on the Seward Park Urban Renewal Area scheme currently causing controversy on the LES; the second production, running 2-18 August, is an ambitious staging of Shakespeare’s politically and linguistically thorny late tragedy Coriolanus.

It is increasingly difficult to get tickets for that other free Shakespeare summer project in New York (see this recent Guardian article to understand why), and judging from these reviews, Shakespeare in the Parking Lot is a worthy — and more grittily urban — alternative. As I mentioned above, admission is free, and more information about the season is available at their Web site.

The Two Gentlemen of Verona

Denton Chikura and Tonderai Munyevu in the Globe-to-Globe festival production of The Two Gentlemen of Verona, 2012.

Denton Chikura and Tonderai Munyevu in the Globe-to-Globe festival production of The Two Gentlemen of Verona, 2012.

Probably 1590–1. Text: The Two Gentlemen of Verona, edited by Roger Warren. Oxford and New York: Oxford University Press, 2008.

The power of erotic desire to transform the self and undermine conventions of friendship and human community is at the center of what is probably Shakespeare’s earliest play, written when he was about 25. Most transformed by this power is Proteus, who abandons his faithful lover Julia for his friend Valentine’s new love Silvia. His desire leads him to reject both Julia and Valentine; Silvia rejects Proteus; and finally Proteus destroys the conventions of friendship, love, and peaceful co-existence themselves when he attempts to rape Silvia in the midst of a forest.

For a light comedy, inspired by Ovid and Lyly, Two Gentlemen clearly has a much darker dimension, also present in the mid-career problem plays, which has been the bane of directors and audiences for centuries, and it is not at all excused by Shakespeare’s youth or inexperience. But even in this first of his comedies, the positive and negative effects of transformative desire once released from the shackles of convention are emphasized. The aptly-named Proteus is not the only character transformed by love; Julia takes on the gender and mien of a boy page to follow him into the forest, the first of Shakespeare’s cross-dressing heroines. Gender conventions, clothing, and disguise are traps the transgressions and uses of which of which result in erotic frisson, sometimes tender (as in Twelfth Night‘s Viola, of course) and sometimes violent (as Proteus). And at the end of the play, Valentine, who in the play is a model of the young cosmopolitan gentleman, prevents the rape of Silvia, but ends up offering Silvia to her attacker once his friendship with Proteus has been restored in a gesture revealing the possessory nature of male/female relationships in Renaissance culture.

To an extent, the play reveals the ideological weaknesses of early Renaissance conceptions of friendship and chivalric love, conventions which were dying out even as Shakespeare was writing his first play. The foundations of these conventions are constructed of gossamer, not concrete. The necessary re-establishment of order at the end of Two Gentlemen, the couples paired off in marriage and all transgressions forgiven, is not convincing, for Proteus’ behavior has demonstrated that the expression of repressed sexual desire can attack these foundations at any time and undermine human society itself. Although the mere presence and example of the gentlemanly Valentine is enough to impress and reform a group of brigands in the forest, this too is facile, and the thieves’ reformation seems just one more thread to wrap up in the final moments of the play rather than a real faith in convention to do believably perform any such reformation. It is these unconvincing conclusions that may be more disturbing than the sexual violence which Proteus attempts to visit on Silvia.

In the parallel subplot, the low-comedy servants Lance and Speed provide often witty cynical commentary on the romantic adventures of their social superiors with some justifiably acclaimed turns, a long monologue by Lance about his dog Crab and a quick-witted dialogue about the virtues and vices of Lance’s intended bride, a milkmaid; and there’s some heavy-handed wordplay about rimming and masturbation. But the sloppy construction of the drama — the pace is sometimes too brisk, comic characters like Eglamour (as amusing as they are) are used as simple plot devices and promptly dispatched, and the subplot is dropped without real resolution — reveals The Two Gentlemen of Verona as an apprenticeship work. There are few moments of the lyricism which would grace the later comedies, though there are lovely lines and passages here and there. When the Duke banishes him from the presence from the city of Milan and the presence of his daughter Silvia, Valentine mourns:

And why not death, rather than living torment?
To die is to be banished from myself,
and Silvia is my self. Banished from her
Is self from self, a deadly banishment.
What light is light, if Silvia be not seen?
What joy is joy, if Silvia be not by,
Unless it be to think that she is by,
And feed upon the shadow of perfection?
Except I be by Silvia in the night
There is no music in the nightingale.
Unless I look on Silvia in the day
There is no day for me to look upon.
She is my essence … (III.1.170-182)

And Proteus himself, instructing Thurio in the language of love, approaches heights of lyricism as well, also revealing the power of erotic love as it can be expressed in language to transform the world and its denizens:

Say that upon the altar of her beauty
You sacrifice your tears, your sighs, your heart;
Write till your ink be dry, and with your tears
Moist it again, and frame some feeling line
That may discover such integrity;
For Orpheus’ lute was strung with poets’ sinews,
Whose golden touch could soften steel and stones,
Make tigers tame, and huge leviathans
Forsake unsounded deeps to dance on sands. (III.2.72-80)

The most recent significant production of The Two Gentlemen of Verona was presented by the Globe Theatre’s Globe-to-Globe Festival earlier this year. The Zimbabwean actors Denton Chikura and Tonderai Munyevu played all fifteen of the play’s characters between the two of them in a new translation of the play into Shona, the language spoken in Zimbabwe. Alex Needham reviewed the production for the Guardian. The text of the play is available online here. And below, Dame Janet Baker sings Franz Schubert’s setting of “Who is Silvia?” from the play (in English):

From the archives: King Lear and the theatre of ignorance

Michael McKean and Sam Waterston in the Public Theater production of King Lear. Photo: Joan Marcus.

The Public Theater production of King Lear, with Sam Waterston, Michael McKean, and Bill Irwin and directed by James Macdonald, closes this weekend after a run which received lackluster reviews. This provides me with the opportunity to repost my essay of November 2010, “King Lear and the theatre of ignorance,” which originally appeared in two parts; they are combined in one post below.

I

Every few years I turn to King Lear again, and recently did so one more time (in the Stanley Wells Oxford Shakespeare edition). In his essay on the play, A.C. Bradley noted that of the other three great tragedies it was, to his mind, unique: “When I am feeling that it is greater than any of these, and the fullest revelation of Shakespeare’s power, I find I am not regarding it simply as a drama, but am grouping it in my mind with works like the Prometheus Vinctus and the Divine Comedy, and even with the greatest symphonies of Beethoven and the statues in the Medici Chapel.” What precedes this statement, however, is a rather interesting disclaimer: “When I regard it strictly as a drama, it appears to me, though in certain parts overwhelming, decidedly inferior as a whole to Hamlet, Othello and Macbeth.”

Bradley was not alone. It does not, in Shakespeare’s lifetime, appear to have had the success of his other plays. The only recorded performance during the Jacobean years was for the court of James I on 26 December 1606. While Shakespeare often “tried out” plays at the Globe before these frequent court presentations, Stephen Orgel notes in his introduction to the Penguin edition that during 1606 the London theatres were closed due to the plague, making it quite possible that the performance for the king was the premiere and that it was only performed for the general public the following year; this seems likely, since the role appears in the list of those that Burbage played at the Globe, though there is no more specific contemporary record of a public performance. [1] What’s more, after the Restoration the most common text used for production was that prepared by Nahum Tate in 1681, which gave the play a happy ending with the restoration of Lear to the throne and the marriage of Cordelia to Edgar. It wasn’t until 1838 that William Charles Macready restored the text and the play as Shakespeare conceived it returned to the British stage.

In his introduction to the Oxford text, Wells touches on a few notes that may have led to Bradley’s ambivalence, not the least of which is the play’s thematic and structural resemblance to the morality plays that preceded the drama of the 17th century. Characters are quite consciously emblems (father/king, parent/child, private individual/public subject, kindness/cruelty, legitimacy/illegitimacy, nature/humanity), and the play’s setting in the distant, even Stonehengian past of England lends to it an otherworldly quality. In this, and in its misanthropic pessimism, it is quite the most Schopenhauerian of Shakespeare’s plays along with Troilus and Cressida and Timon of Athens, which were written at about the same time. Schopenhauer’s aesthetics granted to the individual artist an epiphany, an insight into the Platonic Ideals not only of concrete objects (trees, stones, bodies) but also of abstract qualities (suffering, duty), which the artist then through discipline and talent rendered as an aesthetic object in the phenomenal world. The emblems of the morality play are shorn of individualism and approach instead these Platonic figures, which are then presented to the spectator for disinterested contemplation. Nor is that all, for much of the imagery of King Lear — its obsession with nothingness, its repeated motifs of the wheel (of fate, cyclic movement and Ixion) and the condition of torture, of individual life as a pensum to be endured — is also reflected in The World as Will and Representation.

The play has had a special appeal to the dramatists of the New Expressionism explored here before. James Knowlson notes that Beckett studied the play again during the last decade of his life, but there’s far more than this. Each of the New Expressionists, in fact, has devoted individual plays to the reexamination of Shakespeare’s tragedy: David Rudkin (Will’s Way), Howard Barker (Seven Lears), David Ian Rabey (The Wye Plays) and Sarah Kane (Blasted). [2] And though he can’t be counted among the New Expressionists, Edward Bond also rewrote the play for his 1971 Lear.

All of these writers explore the drives of death and eros and appear to locate one of the earliest expressions of their relationship in King Lear. But to close today, I want to offer a particularly sensitive reading of the play from Sigmund Freud, who in his 1913 paper “The Theme of the Three Caskets” suggested not only a perspective on the emblematic significance of Cordelia but also went some way to consider the conspicuous absence of a mother figure in the play:

To avoid misunderstandings, I should like to say that it is not my purpose to deny that King Lear’s dramatic story is intended to inculcate two wise lessons: that one should not give up one’s possessions and rights during one’s lifetime, and that one must guard against accepting flattery at its face value. These and similar warnings are undoubtedly brought out by the play; but it seems to me quite impossible to explain the overpowering effect of King Lear from the impression that such a train of thought would produce, or to suppose that the dramatist’s personal motives did not go beyond the intention of teaching these lessons. …

Lear is an old man. It is for this reason, as we have already said, that the three sisters appear as his daughters. The relationship of a father to his children, which might be a fruitful source of many dramatic situations, is not turned to further account in the play. But Lear is not only an old man: he is a dying man. In this way the extraordinary premises of the division of his inheritance loses all its strangeness. But the doomed man is not willing to renounce the love of women; he insists on hearing how much he is loved. Let us now recall the moving final scene, one of the culminating points of tragedy in modern drama. Lear carries Cordelia’s dead body on to the stage. Cordelia is Death. If we reverse the situation it becomes intelligible and familiar to us. She is the Death-goddess who, like the Valkyrie in German mythology, carries away the dead hero from the battlefield. Eternal wisdom, clothed in the primaeval myth, bids the old man renounce love, choose death and make friends with the necessity of dying.

The dramatist brings us nearer to the ancient theme by representing the man who makes the choice between the three sisters as aged and dying. The regressive revision which he has thus applied to the myth, distorted as it was by wishful transformation, allows us enough glimpses of its original meaning to enable us perhaps to reach as well a superficial allegorical interpretation of the three female figures in the theme. We might argue that what is represented here are the three inevitable relations that a man has with a woman — the woman who bears him, the woman who is his mate and the woman who destroys him; or that they are the three forms taken by the figure of the mother in the course of a man’s life — the mother herself, the beloved one who is chosen after her pattern, and lastly the Mother Earth who receives him once more. But it is in vain that an old man yearns for the love of woman as he had it first from his mother; the third of the Fates alone, the silent Goddess of Death, will take him into her arms.

II

In his introduction to the Oxford edition of King Lear, editor Stanley Wells remarks on the difficulty of the play’s reception even in its own time, the early 17th century:

[There] must … have been a profound creative urge that impelled [Shakespeare] to write so intellectually ambitious and passionately expressed a play, one that makes fewer concessions to the need to entertain, in any easy sense of the word, than anything he wrote before or after. … To its early audiences, the language of King Lear must have seemed very strange, as original in its day as that of James Joyce or Dylan Thomas in theirs. The commentary to this edition notes over a hundred words or compounds which either represent or predate OED‘s first recorded use (absolutely or in this sense), and though this is not entirely reliable it gives some idea of the innovativeness of the play’s vocabulary.

And then there is the message (if such it can be said to be) of the play itself. One possible interpretation is contained in a precis that I recently read, the source of which escapes me for the moment; to paraphrase, it is that “if the play teaches us anything, it’s that suffering teaches us nothing.” What is one to do with such knowledge — not in the instrumental sense of the word, since there is no practical utility to such a message, but how does it color one’s perceptions of the world and the self once recognized? Especially if, as the play explicitly demonstrates, suffering and cruelty are the ultimate conditions of both man and nature? There is no sentimentalization of either man or nature in King Lear, no environmentally correct interpretation of the natural world or “humanistic” (in one sense of the word) interpretation of man. “Stripped of the consolations of received religion,” Wells writes, “it gains in mystery, in the sense of life as a battle with the elements, a struggle for survival against wind and rain in a world where humanity has to compete with animal forces both within and outside itself. Shakespeare turns the play into a kind of anti-pastoral by his addition of the storm that is external to Lear and of the tempest that rages in his mind. As in As You Like It, the ‘winter wind’ is ‘not so unkind | As man’s ingratitude.’” Nature is not merely the beauty of the landscape; it is the ugliness of Gloucester’s empty eye sockets, just as natural as any tree.

Both in style and in content, then, King Lear attempts to elicit from the spectator a recognition and knowledge of the suffering and cruelty inherent in both nature and man. This can easily be interpreted as a nihilistic interpretation, but not necessarily so; in a wider sense, it is also a humanistic interpretation, but from the perspective of a humanism that grants pessimism as vital a dimension as its opposite. For the end of the play is drenched with love and compassion: Lear and Gloucester are both reunited with the children who truly love them and reconciliation is achieved; but this is a very temporary state, for death follows near. Rather uniquely among Shakespeare’s tragedies, Lear and Gloucester both die not from poison or at the point of a sword or knife, but of what must be called “natural” causes. Edgar describes how Gloucester’s heart exploded in his chest once the full knowledge of the love of his son is achieved:

Not sure, though hoping, of this good success,
I asked his blessing, and from first to last
Told him my pilgrimage; but his flawed heart –
Alack, too weak the conflict to support –
‘Twixt two extremes of passion, joy and grief,
Burst smilingly.

And Lear bears Cordelia’s dead body onto the stage only minutes after their powerful reconciliation before succumbing.

As Freud said in his notes on the play, “I should like to say that it is not my purpose to deny that King Lear’s dramatic story is intended to inculcate two wise lessons: that one should not give up one’s possessions and rights during one’s lifetime, and that one must guard against accepting flattery at its face value. These and similar warnings are undoubtedly brought out by the play; but it seems to me quite impossible to explain the overpowering effect of King Lear from the impression that such a train of thought would produce, or to suppose that the dramatist’s personal motives did not go beyond the intention of teaching these lessons.” Indeed, to conclude that all the play has to offer are those Polonius-like lessons is to ignore its dense and ambivalent fabric.

What knowledge there is in the play seems to be this: that, far from man’s true estate, love and compassion are rare qualities in existence, granted by grace to a race which does not deserve them. The source of this love and compassion remains Shakespeare’s secret and the play’s mystery. It is only fortune that grants them; they are by no means assured in this existence. With this knowledge, the spectator can then turn eyes inward as well as to the world without, praying for this love and compassion and hoping against hope for this state of grace. It engenders compassion for this inescapable suffering and those who are crippled by it. For the love and compassion that close King Lear do not eradicate the horrors that come before; indeed, the horrors are magnified by them. Far more complex, this, than the simplifications of the text that Nahum Tate undertook when the play was revived after the Restoration, with its triumphant Lear, happy Cordelia and Edgar, and absent Fool. And far more complex than those who would consider the play merely misanthropic nihilism, even if it provides no assurance of comfort.

Footnotes
  1. This has led to the current controversy regarding the provenance of the 1608 Quarto and the 1623 First Folio texts, which differ in significant ways. I’m inclined to believe that the 1608 Quarto reflects the play as performed for James I and the 1623 First Folio the play as revised once the theatres reopened. []
  2. For more on the extensive and deliberate indebtedness of Kane’s play to Shakespeare’s tragedy, see Graham Saunders’ Love Me or Kill Me. []

Friday Video: King Lear

Sir Laurence Olivier as King Lear. Photo: Grenada Television.

Shakespeare scholar Stephen Booth called the conclusion of King Lear the “most terrifying five minutes of literature.” Below, the final scene of the play, from the 1983 television production starring Sir Laurence Olivier with Robert Lindsay as Edmund, David Threlfall as Edgar, Colin Blakely as Kent and Anna Calder-Marshall as Cordelia. It is somehow an appropriate entry after the events of the past few weeks, which have included the acquittal of Casey Anthony and the death of Leiby Kletzky.

I wrote about the play last year in “King Lear and the theatre of ignorance”; part one can be found here, part two here.