Hyperion

The November 2010 issue of Hyperion: On the future of aesthetics is now on line. This edition features a special section on the work of Hungarian artist István Orosz, a painter, printmaker and filmmaker best known for his mathematically inspired graphics. The issue also features new translations of Pessoa and Ungaretti and a series of book reviews.

Hyperion is a treasure-trove of riches for the contemporary aestheticist, and this month’s offering is no exception; there is nothing like it online or in print. As editor-in-chief Mark Daniel Cohen writes in the introduction to the issue:

Aesthetics has been something of the “science” of art, in that it has inquired into what it would not judge, or, more to the point, it judged works of art as examples of something it would not think to judge — art itself, art per se. Hence, every individual judgment a non sequitur. And thus, Hyperion is dedicated to asking the unasked questions, to thinking what has been the unthinkable, to engaging the “should” factor: should art continue to exist, and why, works of art should be phenotypes of precisely what, should art be transformed into something unrecognizable, or, should it be relegated to the scrap heap of history.

The lovingly designed issue is available in both HTML and .pdf formats, and both are available here.

2 thoughts on “Hyperion

  1. Thanks for the notice, George. In addition, there’s also new translations of Turkish poetry by Fulya Peker.

    Regarding the question of aesthetics, that seemingly outmoded “science” that we seek to reinvigorate and complicate, there are some fine reflections on it by Stuart Kendall in his post on Roland Barthes:

    http://www.kanandesign.com/news/?p=44

    Aside from translating Blanchot, Eluard, and others, Kendall is also known for his translations of Bataille ( The Unfinished System of Nonknowledge and The Cradle of Humanity: Prehistoric Art and Culture). In January, SUNY Press will publish his new translation of Bataille’s Guilty, the first to include the full text from Bataille’s Oeuvres Complètes as well as drafts and notes.

    http://www.sunypress.edu/p-5128-guilty.aspx

  2. I shall keep my eye out for that Bataille volume. Now if only they’d get to a decent translation of “Inner Experience.”